Aizmirsu piebilst — vienīgā problēma bija drausmīgs tulkojums uz latviešu valodu titros, skatījos un brīnījos. Trumpja vietas bija divas: - vieta, kur “divi” bija iztulkots kā “viens” - kādas 10 vietas, kur “weed” tikai tulkots kā “anaša” Bet daudz vietas, kur būtība nepareiza. https://t.co/T1Y3Ot 0 atbildes
Vilhelms Meisters (2023-03-25 18:05:10) |
Aizmirsu piebilst — vienīgā problēma bija drausmīgs tulkojums uz latviešu valodu titros, skatījos un brīnījos. Trumpja vietas bija divas: - vieta, kur “divi” bija iztulkots kā “viens” - kādas 10 vietas, kur “weed” tikai tulkots kā “anaša” Bet daudz vietas, kur būtība nepareiza. https://t.co/T1Y3Ot |