@bembijs @adealise Tas reizē gan ir, gan arī nav. 5 atbildes

Toms Lūsis
(2020-06-10 08:39:47)
@twitter
@bembijs @adealise Tas reizē gan ir, gan arī nav.
Uldis Ziediņš
(2020-06-10 08:40:40)
@twitter
@bembijs @adealise Tāds pats lamuvārds, kā blozga vai, lai latviskāk - vazaņķe, sušķe vai vienkārši kaza. Katram no šiem apzīmējumiem, protams, ir savas nianses - šmara un blozga ir divas dažādas lietas, bet lamuvārdi tie NAV!
Uldis Ziediņš
(2020-06-10 08:47:32)
@twitter
@bembijs @adealise Man šķiet, ka “šmara” ir krietni pieklājīgāk, nekā “sterva”, lai gan jēga apmēram tā pati. Sterva - pēc sajūtām vairāk par uzvedību un izrunāšanos, šmara - par izskatu. Tas gan mans subjektīvais viedoklis, neesmu eksperts.
Toms Lūsis
(2020-06-10 09:03:46)
@twitter
@uldisz @bembijs @adealise Vēsturiski gan šmara nav par izskatu, bet pieņemu, ka mūsdienās tas vārds tiek lietots citādi. Principā tā būtu vieglas uzvedības sieviete, es tulkotu – staigule. Un tas, protams, nav lamuvārds.
Uldis Ziediņš
(2020-06-10 09:05:27)
@twitter
@LusisToms @bembijs @adealise vēsturiski viss ir par vieglas uzvedības sievietēm
Zane B.
(2020-06-10 09:18:10)
@twitter
@bembijs @adealise Gan jau atkarībā no uztveres. ШМАРА -ы; ж. Грубо. Женщина лёгкого поведения. 1. простореч. Распущенная женщина. || Потаскуха, проститутка, шлюха II 1., шалава I 1.

© 2009-2017 civciv ;)