Nesen tieši domāju, kā šis teiciens (kurpnieks bez kurpēm) ir angliski. Nav par ko. “The cobbler's children have no shoes” 1 atbildes

Māris Antons
(2016-03-02 20:51:17)
@twitter
Nesen tieši domāju, kā šis teiciens (kurpnieks bez kurpēm) ir angliski. Nav par ko. “The cobbler's children have no shoes”
Māris Antons
(2016-03-02 20:54:40)
@twitter
Ok, nevis domāju, bet vajadzēja izmantot. Toreiz iztulkoju burtiski. Nākamreiz gan zināšu.

© 2009-2017 civciv ;)